Gebruikte talen voor officiële documenten van mede-eigendom

De talen die worden gebruikt voor officiële documenten van mede-eigendom zijn soms een bron van vragen en zelfs problemen. Verenigingen van mede-eigenaars kunnen bijvoorbeeld een andere taal gebruiken dan die van de regio waarin het gebouw zich bevindt. In dit artikel leggen we de regels uit voor het gebruik van talen in officiële documenten van mede-eigendom.

Gebruikte talen voor officiële documenten van mede-eigendom

Hoe werkt de taalkeuze voor mede-eigendoms documenten ?

Volgens de wetgeving zijn er geen beperkingen op het gebruik van talen in de documenten van de mede-eigendom. Bijgevolg heeft de mede-eigendomsvereniging het volste recht om de taal te kiezen die in haar verslagen en documenten wordt gebruikt.

Dit betekent dat de Vereniging van Mede-eigenaars, zelfs in het geval van mede-eigendommen in Wallonië bijvoorbeeld, kan beslissen om een andere taal te gebruiken dan die van het Gewest. Het is zelfs mogelijk dat de statuten en andere documenten van de mede-eigendom niet in dezelfde taal zijn opgesteld.

Goed om te weten : de beslissing over het gebruik van talen voor documenten van mede-eigendom kan worden genomen op de algemene vergadering. Het is dus mogelijk om af te spreken dat bepaalde talen worden gebruikt voor aankondigingen van vergaderingen, algemene vergaderingen en bijeenkomsten. Lees meer over de stemregels voor mede-eigendom !

Is het mogelijk om een vertaling te krijgen van de officiële documenten van een mede-eigendom ?

Zoals hierboven vermeld, zijn de CPA’s niet verplicht om de taal te gebruiken van het taalgebied waarin de mede-eigendom zich bevindt.

Als waarborg voor deze vrijheid bepaalt de Belgische wet nu echter dat een mede-eigenaar op zijn of haar verzoek een vertaling kan krijgen van een officieel document met betrekking tot de mede-eigendom. Om dit recht uit te oefenen, moet echter aan twee voorwaarden worden voldaan:

  • Het document in kwestie moet afkomstig zijn van de CPA,
  • De gevraagde vertaling moet zijn opgesteld in de officiële taal of een van de officiële talen van het Gewest waar het onroerend goed zich bevindt.

De vereniging van mede-eigenaars moet er dan voor zorgen dat de vertaling binnen een redelijke termijn wordt geleverd. De kosten van de vertaling worden gedragen door de vereniging van mede-eigenaars.

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *